
بسم الله الرحمن الرحيم
87:1
to top
Sahih International
Exalt the name of your Lord, the Most High,Tafsir al-Jalalayn
Glorify the Name of your Lord, that is, exalt your Lord above what does not befit Him (ism [in isma rabbika, ‘the Name of your Lord’] is extra), the Most High (an adjective qualifying rabbika, ‘your Lord’),Indonesian
Sucikanlah nama Tuhanmu Yang Maha Tingi, 87:2
to top
Sahih International
Who created and proportionedTafsir al-Jalalayn
Who created and proportioned, His creature, making it of well-proportioned parts, without irregularities,Indonesian
yang menciptakan, dan menyempurnakan (penciptaan-Nya), 87:3
to top
Sahih International
And who destined and [then] guidedTafsir al-Jalalayn
and Who determined, what He wants, and guided, to what He had determined of good or evil,Indonesian
dan yang menentukan kadar (masing-masing) dan memberi petunjuk, 87:4
to top
Sahih International
And who brings out the pastureTafsir al-Jalalayn
and Who brought forth the pasture, [Who] caused herbage to grow,Indonesian
dan yang menumbuhkan rumput-rumputan, 87:5
to top
Sahih International
And [then] makes it black stubble.Tafsir al-Jalalayn
then made it, after verdancy, blackened stubble, desiccated broken chaff.Indonesian
lalu dijadikan-Nya rumput-rumput itu kering kehitam-hitaman. 87:6
to top
Sahih International
We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,Tafsir al-Jalalayn
We will have you recite, the Qur’ān, so that you will not forget, what you recite,Indonesian
Kami akan membacakan (Al Quran) kepadamu (Muhammad) maka kamu tidak akan lupa, 87:7
to top
Sahih International
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.Tafsir al-Jalalayn
except what God may will, that you forget, by abrogating its recitation and its ruling — the Prophet (s) used to recite aloud while Gabriel recited, fearing to forget, and so it is as though it was said to him, ‘Do not hasten in it; you will not forget and so do not weary yourself by reciting it aloud’; assuredly He, exalted be He, knows what is overt, of words and deeds, and what is hidden, of both of these.Indonesian
kecuali kalau Allah menghendaki. Sesungguhnya Dia mengetahui yang terang dan yang tersembunyi. 87:8
to top
Sahih International
And We will ease you toward ease.Tafsir al-Jalalayn
And We will ease your way to the easy way, the uncomplicated Law, namely, Islam.Indonesian
dan Kami akan memberi kamu taufik ke jalan yang mudah, 87:9
to top
Sahih International
So remind, if the reminder should benefit;Tafsir al-Jalalayn
So remind, admonish by the Qur’ān, in case the reminder should be of benefit, to the one whom you might remind, the one mentioned in [the following verse] ‘he [who fears] will be reminded’, in other words, even if it might not be of benefit, for it is of benefit to some but of no benefit to others.Indonesian
oleh sebab itu berikanlah peringatan karena peringatan itu bermanfaat, 87:10
to top
Sahih International
He who fears [ Allah ] will be reminded.Tafsir al-Jalalayn
He who fears, God, exalted be He, will be reminded, by it, as in the verse: So admonish by the Qur’ān him who fears My threat [Q. 50:45];Indonesian
orang yang takut (kepada Allah) akan mendapat pelajaran, 87:11
to top
Sahih International
But the wretched one will avoid it -Tafsir al-Jalalayn
but the wretched one (al-ashqā means al-shaqī), that is to say, the disbeliever, will shun it, that is, the reminder, in other words, he will leave it aside, not looking at it,Indonesian
dan orang-orang yang celaka (kafir) akan menjauhinya. 87:12
to top
Sahih International
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,Tafsir al-Jalalayn
he who will be roasted in the greater Fire, the Fire of the Hereafter, the lesser fire being that of this world;Indonesian
(Yaitu) orang yang akan memasuki api yang besar (neraka). 87:13
to top
Sahih International
Neither dying therein nor living.Tafsir al-Jalalayn
then he will neither die therein, and find rest, nor live, a enjoyable life.Indonesian
Kemudian dia tidak akan mati di dalamnya dan tidak (pula) hidup. 87:14
to top
Sahih International
He has certainly succeeded who purifies himselfTafsir al-Jalalayn
Successful, winner, indeed is he who purifies himself, [who] cleanses himself by means of [his adherence to] faith,Indonesian
Sesungguhnya beruntunglah orang yang membersihkan diri (dengan beriman), 87:15
to top
Sahih International
And mentions the name of his Lord and prays.Tafsir al-Jalalayn
and mentions the Name of his Lord, saying Allāhu akbar, ‘God is Great’, and prays, the five prayers — and such are the concerns of [one working towards] the Hereafter, [concerns] which the Meccan disbelievers shun.Indonesian
dan dia ingat nama Tuhannya, lalu dia sembahyang. 87:16
to top
Sahih International
But you prefer the worldly life,Tafsir al-Jalalayn
Nay, but you prefer (or read yu’thirūna, ‘they prefer’) the life of this world, to the Hereafter,Indonesian
Tetapi kamu (orang-orang kafir) memilih kehidupan duniawi. 87:17
to top
Sahih International
While the Hereafter is better and more enduring.Tafsir al-Jalalayn
whereas the Hereafter, and the Paradise it entails, is better and more lasting.Indonesian
Sedang kehidupan akhirat adalah lebih baik dan lebih kekal. 87:18
to top
Sahih International
Indeed, this is in the former scriptures,Tafsir al-Jalalayn
Truly this, the success of those who purify themselves, and the Hereafter being better, is in the former scrolls, the ones revealed before the Qur’ān,Indonesian
Sesungguhnya ini benar-benar terdapat dalam kitab-kitab yang dahulu, 87:19
to top
Sahih International
The scriptures of Abraham and Moses.Tafsir al-Jalalayn
the scrolls of Abraham and Moses, the ten scrolls of Abraham and the Torah of Moses.Indonesian
(yaitu) Kitab-kitab Ibrahim dan Musa
No comments:
Post a Comment