
بسم الله الرحمن الرحيم
88:1
to top
Sahih International
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?Tafsir al-Jalalayn
Has there — [there has] indeed — come to you the tiding of the Enveloper?, the Resurrection, [so called] because it ‘envelops’ creatures with its terrors.Indonesian
Sudah datangkah kepadamu berita (tentang) hari pembalasan? 88:2
to top
Sahih International
[Some] faces, that Day, will be humbled,Tafsir al-Jalalayn
Some faces on that day — they [faces] are used to represent the individuals in both instances — will be humbled, abject,Indonesian
Banyak muka pada hari itu tunduk terhina, 88:3
to top
Sahih International
Working [hard] and exhausted.Tafsir al-Jalalayn
toiling, weary, tired and exhausted from the chains and fetters,Indonesian
bekerja keras lagi kepayahan, 88:4
to top
Sahih International
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.Tafsir al-Jalalayn
roasting (read taslā or tuslā) in a scorching fire,Indonesian
memasuki api yang sangat panas (neraka), 88:5
to top
Sahih International
They will be given drink from a boiling spring.Tafsir al-Jalalayn
made to drink from a boiling spring, one of extremely hot temperatures.Indonesian
diberi minum (dengan air) dari sumber yang sangat panas. 88:6
to top
Sahih International
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plantTafsir al-Jalalayn
They will have no food except cactus (darī‘) — a type of thorn plant which no animal grazes on because of its vileness —Indonesian
Mereka tiada memperoleh makanan selain dari pohon yang berduri, 88:7
to top
Sahih International
Which neither nourishes nor avails against hunger.Tafsir al-Jalalayn
neither nourishing, nor availing against hunger.Indonesian
yang tidak menggemukkan dan tidak pula menghilangkan lapar. 88:8
to top
Sahih International
[Other] faces, that Day, will show pleasure.Tafsir al-Jalalayn
Other faces on that day will be delicate, fair,Indonesian
Banyak muka pada hari itu berseri-seri, 88:9
to top
Sahih International
With their effort [they are] satisfiedTafsir al-Jalalayn
pleased by their efforts, in the [life of the] world [expended] in obedience, [pleased] in the Hereafter upon seeing the reward thereof;Indonesian
merasa senang karena usahanya, 88:10
to top
Sahih International
In an elevated garden,Tafsir al-Jalalayn
in a lofty Garden, [lofty] in a physical as well as an abstract sense,Indonesian
dalam surga yang tinggi, 88:11
to top
Sahih International
Wherein they will hear no unsuitable speech.Tafsir al-Jalalayn
in which they will not hear (read lā yusma‘u, ‘will not be heard’, or lā tasma‘u, ‘they will not hear’) any vanity, any inane soul, speaking drivel;Indonesian
tidak kamu dengar di dalamnya perkataan yang tidak berguna. 88:12
to top
Sahih International
Within it is a flowing spring.Tafsir al-Jalalayn
therein is a running spring, of water, meaning ‘springs’;Indonesian
Di dalamnya ada mata air yang mengalir. 88:13
to top
Sahih International
Within it are couches raised highTafsir al-Jalalayn
therein are lofty couches, [lofty] in terms of their essence, their size and [physical] location,Indonesian
Di dalamnya ada takhta-takhta yang ditinggikan, 88:14
to top
Sahih International
And cups put in placeTafsir al-Jalalayn
and goblets, vessels without handles, set, around the edges of the springs prepared for them to drink with,Indonesian
dan gelas-gelas yang terletak (di dekatnya), 88:15
to top
Sahih International
And cushions lined upTafsir al-Jalalayn
and cushions arrayed, one next to the other, against which they may lean,Indonesian
dan bantal-bantal sandaran yang tersusun, 88:16
to top
Sahih International
And carpets spread around.Tafsir al-Jalalayn
and carpets, rugs of velvet-hair, spread out.Indonesian
dan permadani-permadani yang terhampar. 88:17
to top
Sahih International
Then do they not look at the camels - how they are created?Tafsir al-Jalalayn
Will they, the Meccan disbelievers, not consider, by way of reflection, the camels, how they are created?Indonesian
Maka apakah mereka tidak memperhatikan unta bagaimana dia diciptakan, 88:18
to top
Sahih International
And at the sky - how it is raised?Tafsir al-Jalalayn
And the heaven, how it was raised?Indonesian
Dan langit, bagaimana ia ditinggikan? 88:19
to top
Sahih International
And at the mountains - how they are erected?Tafsir al-Jalalayn
And the mountains, how they were set?Indonesian
Dan gunung-gunung bagaimana ia ditegakkan? 88:20
to top
Sahih International
And at the earth - how it is spread out?Tafsir al-Jalalayn
And the earth, how it was laid out flat?, and thus infer from this the power of God, exalted be He, and His Oneness? The commencing with the [mention of] camels is because they are closer in contact with it [the earth] than any other [animal]. As for His words sutihat, ‘laid out flat’, this on a literal reading suggests that the earth is flat, which is the opinion of most of the scholars of the [revealed] Law, and not a sphere as astronomers (ahl al-hay’a) have it, even if this [latter] does not contradict any of the pillars of the Law.Indonesian
Dan bumi bagaimana ia dihamparkan? 88:21
to top
Sahih International
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.Tafsir al-Jalalayn
So remind, them of God’s graces and the proofs affirming His Oneness. For you are only an admonisher;Indonesian
Maka berilah peringatan, karena sesungguhnya kamu hanyalah orang yang memberi peringatan. 88:22
to top
Sahih International
You are not over them a controller.Tafsir al-Jalalayn
you are not a taskmaster over them (a variant reading [for musaytir] has musaytir, that is to say, [not one who has been] given authority over them) — this was [revealed] before the command to struggle [against the disbelievers].Indonesian
Kamu bukanlah orang yang berkuasa atas mereka, 88:23
to top
Sahih International
However, he who turns away and disbelieves -Tafsir al-Jalalayn
But he who turns away, [he who] rejects faith, and disbelieves, in the Qur’ān,Indonesian
tetapi orang yang berpaling dan kafir, 88:24
to top
Sahih International
Then Allah will punish him with the greatest punishment.Tafsir al-Jalalayn
God will chastise him with the greater chastisement, the chastisement of the Hereafter, the lesser chastisement being that of this world, that of being killed or taken captive.Indonesian
maka Allah akan mengazabnya dengan azab yang besar. 88:25
to top
Sahih International
Indeed, to Us is their return.Tafsir al-Jalalayn
Truly to Us will be their return, their coming back after death,Indonesian
Sesungguhnya kepada Kami-lah kembali mereka, 88:26
to top
Sahih International
Then indeed, upon Us is their account.Tafsir al-Jalalayn
then truly with Us will lie their reckoning, their requital, which We will never abandon.Indonesian
kemudian sesungguhnya kewajiban Kami-lah menghisab mereka.
No comments:
Post a Comment